20.09.2022
Bilingual Word Indices to the 9th-Century Didactic Gospel – a presentation by Martin Ruskov and Lora Taseva

DIPRAL 2022: 1st International Workshop on Digital Platforms and Resources for Access to Literary Heritage: a joint event of the 26th International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries (TPDL 2022)

20 September 2022, Padua, Italy

Conference Programme

23.08.2022
Über die byzantinischen Quellen der altbulgarischen Übersetzung des Lehrevangeliums von Konstantin von Preslaw – presentation by D. Kotova

XXIV International Congress of Byzantine Studies

Byzantium – Bridge Between Worlds Venice and Padua, 2227.08.2022

15.07.2022
Der Beitrag Konstantins von Preslav zu den griechisch-slavischen Übersetzungskorrelaten – presentation by L. Taseva
Die 42. Predigt des Učitel’noe evangelie Konstantins von Preslav: Originalität und Übersetzung – presentation by D. Kotova

Das kirchenslavische Schrifttum als Kulturerbe: Texte und Textwelten, Rezeptionswege, Digitale Erfassung, Heidelberg, 1516.07.2022

02.07.2022
Two cultures, Two languages, Two Tasks: Konstantin von Preslav – Translator and Preacher [IN GERMAN] – presentation by D. Kotova
Artificial Intelligence and Philology: Handwriting Recognition in Palaeoslavonic Studies [IN GERMAN] – abstract to Achim Rabus’ presentation
28.06.2022
Introduction to Computer-Supported Handwritten Text Recognition – by A. Rabus (poster)

A lecture within the frames of the series Each Second Tuesday series of the Institute of Balkan Studies and Centre of Thracology (BAS)

11.06.2022
In the Language Laboratory of a Medieval Translator – presentation by L. Taseva

Humboldt Kolleg
„How to Change the World via Science“
German-Jordanian University Madaba, Jordan 09–11.06.2022

16.05.2022
Again on the Rhythm of Azbuchna Molitva (in Bulgarian) – presentation by E. Dikova

Cyrillo-Methodian Readings of the Cyrillo-Methodian Department at the Sofia University, Sofia, 1617.05.2022

04.04.2022
The Word-Indices to Konstantine of Preslav’s Uchitel’noe Evangelie: Sources, Structure and Methods for Developing (in Bulgarian) – presentation by L. Taseva
The Free Translation as a Lexicographic Problem (in Bulgarian) – presentation by D. Kotova
Lexicography and Suppletion: Selected Problems based on the Indices to Konstantine of Preslav’s Didactic Gospel (in Bulgarian) – presentation by I. P. Petrov
Phrasal Units in Bilingual Diachronic Dictionaries to Old Slavnic Translated Texts (in Bulgarian) – presentation by E. Dikova

Ways of Using Informatics in Lexicographic Processing of Old Slavic Vocabulary – Workshop of the Commission for Church Slavonic Dictionaries at the ICC in cooperation with the Slavonic Institute of the ASCR, v. V. I., Prague, 04.04.2022

16.12.2021
The Vocabulary of Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie (Projekt КП-06-Н50/2) – presentation by L. Taseva (in German)

Digital Tools and Databases for Slavonic in Development Workshop, Insbruck, 16.12.2021

11.11.2021
Two-Stem Words with ино- ‘one’ from the Semantic and Diachronic Perspective – presentation by Lora Taseva (in Bulgarian)

On the Word ал(ъ)кота in Uchitel’noe evangeliepresentation by Ekaterina Dikova (in Bulgarian)

25th Interdisciplinary Collegium in Old Bulgarian Literature dedicated to Petăr Dinekov and Stefan Kozhuharov, Sofia, 1112.11.2021

Conference Program (in Bulgarian)

11.11.2021
Two-Stem Words with ино- ‘one’ from the Semantic and Diachronic Perspective – presentation by Lora Taseva (in Bulgarian)

On the Word ал(ъ)кота in Uchitel’noe evangeliepresentation by Ekaterina Dikova (in Bulgarian)

25th Interdisciplinary Collegium in Old Bulgarian Literature dedicated to Petăr Dinekov and Stefan Kozhuharov,
Sofia, 11–12.11.2021

Conference Program (in Bulgarian)

27.10.2021
Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie from Catena to Homily – Genre Peculiarities and Transformations – presentation by Georgi Mitov and video (1:30-1:44)
In Search of the Greek Source of Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie: Sermons Nine and Twelve – presentation by Dobriela Kotova and video (1:44-2:12)
Thoughts, Mind, Heart and Intellect: The Transformations of the Greek Word διάνοια in Old Bulgarian Translated Writings – presentation by Ivan P. Petrov and video (1:40-1:58)

International scholarly conference “The Path of Cyril and Methodius – Spatial and Cultural-Historical Dimensions”
Sofia, 27–29.10.2021

Conference Program (in Bulgarian)

12.10.2021
The Vocabulary of Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie (‘Didactic Gospel’): Old Bulgarian-Greek and Greek-Old Bulgarian Word Indices“ (In Bulgarian) – Lora Taseva (Poster)

A lecture within the frames of the series Each Second Tuesday series of the Institute of Balkan Studies and Centre of Thracology (BAS)

Video record of the event (in Bulgarian)

20-21.08.2021
De quibusdam elementis artis bene scribendi: Progymnasmata Graeca et EvangeliumDidacticum Constantini Preslavensis

A workshop hosted by the Eighth Summer School of Classical Languages,
Sofia, 16–24.08.2021

19.02.2021
The Concept of Bilingual Word Indices to Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie in the Context of Diachronic Lexicography (Project Workshop)

Overview of the Sources for the Dictionaries to Constantine of Preslav’s Uchitel’noe evangelie [IN BULGARIAN] – presentation by L. Taseva and G. Mitov

Basics of the Lexivographic Concept for Bilingual Word Indices to Constantine of Preslav’s Word Indices[IN BULGARIAN] – presentation by L. Taseva

Workshop

Концепцията за двуезични словоуказатели към Учителното евангелие на Константин Преславски в контекста на историческата лексикография

Програма

10,00-12,30: Лекции от поканени учени

Свободен достъп през ZOOM чрез линк: https://zoom.us/j/97785965057

10-10,15: Oткриване

10,15-10,45: проф. д-р Елка Мирчева (Институт за български език при БАН)

Проучванията в областта на българската историческа лексикология – 100 години след началото

10,45-11,15: проф. дфн Искра Христова-Шомова (Софийски университет)

Асиметрията при изготвяне на славянско-гръцки речници на средновековни текстове и начините за нейното преодоляване

11,15-11,45: доц. д-р Петра Станковска (Люблянски университет)

Проблемите на изработката на двоезичните индекси кон преводни старословенски текстови: синсемантички зборови

11,45-12,15: доц. д-р Татяна Илиева (Кирило-Методиевски научен център при БАН)

Преводна парадигма и подредба на корелатите в индексите към средновековни славянски преводи от гръцки

12,15: Дискусия

13,30-17,00: Обсъждане на лексикографската концепция за речниците към Учителното евангелие на Константин Преславски

Закрито заседание на участниците в проекта и поканени специалисти в областта на двуезичната лексикография: проф. дфн Искра Христова (СУ), проф. д-р Елка Мирчева (ИБЕ – БАН), проф. д-р Мария Спасова (ВТУ), проф. д-р Веселка Желязкова (КМНЦ – БАН) доц. д-р Анета Димитрова (СУ), доц. д-р Явор Милтенов (ИБЕ – БАН), доц. д-р Татяна Илиева (КМНЦ – БАН), доц. д-р Камен Димитров (ВТУ), гл. ас. д-р Цветомира Данова (КМНЦ – БАН), гл. ас. д-р Иван Илиев (СУ / Фрайбургски университет)

13,30-13,45: проф. д-р Лора Тасева, Георги Митов (ИБЦТ при БАН)
Преглед на изворовата база за речниците към Учителното евангелие на Константин Преславски: славянски и гръцки.

13,45-14,00: проф. д-р Лора Тасева (ИБЦТ при БАН)

Основни положения в лексикографската концепция за двуезичните словоуказатели към Учителното евангелие на Константин Преславски

14,00-17,00: Дискусия